Amon Amarth – Tattered banners and bloody flags

http://xbox360media.ign.com/xbox360/image/article/846/846159/viking-battle-for-asgard-20080117100942399_640w.jpg

J’ai vachement de travail en ce moment, alors forcément le blog est moins fourni… Et avec la tournée d’Amon Amarth en Europe (dans 2 semaines à Saint Etienne !) c’est une honte ! C’est parti :o)

L’album Twilight of the Thunder God est une vraie tuerie (je l’ai répété suffisamment pour le redire encore.)

Dedans, une chanson qui parle directement de la fin du monde : Tattered banners and bloody flags.

Au-delà d’une musique magnifique (je trouve les 30 et quelques secondes d’intro donnent l’impression d’être en transe) qui contient tous les ingrédients d’une chanson de métal viking réussie :

- Une aventure épique

- Du combat sanglant dans des lieux mythiques

- Des héros charismatiques

- Une voix de bourrin et des guitares électriques énervées

Le refrain est d’ailleurs enivrant, je sens à chaque fois ma tête bouger au rythme des pas des guerriers…

Anyway ! Il est question  ici du Ragnarok (Crépuscule des Puissance.)

Soit dit en passant, il suffit de lire cette chanson et vous pourrez briller en société en disant que vous en connaissez l’histoire complète…

L’arrivée du traître Loki et de ses séides de Muspellheim et Niffleheim, Heimdall qui sonne le cor, les lieux précis (Bifrost, Midgard et évidemment Vigrid), les Nornes larguées, les Ases protecteurs chargeant aux côtés des Einherjar et Valkyries; tout le Ragnarok est résumé en 3minutes de chanson.

Sauf la fin… ;)

Ah ben tiens, voilà qui me fait penser qu’ j’ai même pas d’article dédié au Ragnarok.

Parce que forcément, j’en parle avec Heimdall, Thor & leurs copains, mais pas encore de déroulé complet.

[Spoiler] A la fin du Ragnarok, tout le monde meurt, sauf ceux qui survivent. Mais créboudiou ils sont pas nombreux.

Paroles et traductions de Tattered Banners and Bloody Flags d’Amon Amarth :

|Honteusement volées depuis le site de La Coccinelle, et corrigées pour les fautes]

 

There comes Lopt, the treacherous
Voici venu Loki, le traitre
Lusting for revenge
Convoitant la revanche
He leads the legions of the dead
Il mène les légions de la mort
Towards the Aesir’s realm
Vers le royaume des Ases

They march in full battle dress
Ils marchent en tenue de combat
With faces grim and pale
Avec des visages sombres et pales
Tattered banners and bloody flags
Bannières en lambeaux et drapeaux ensanglantés
Rusty spears and blades
Lance rouillée et lames

Cries ring out, loud and harsh
Des cris retentissent, forts et rudes
From cracked and broken horns
Des cors fissurés et brisés
Long forgotten battle cries
Cris d’une longue bataille oubliée
In strange and foreign tongues
Dans des langues bizarres et étrangères

Spear and sword clash rhythmically
Lance et épée s’entrechoquent en rythme
Against the broken shields they beat
Elles sont abatus contre les boucliers brisés
They bring their hate and anarchy
Ils apportent leur haine et l’anarchie
Onto Vigrid’s battlefield
Sur les champs de bataille de Vigrid

There comes Lopt, the treacherous
Voici venu Loki, le traitre
He stands against the gods
Ils se dressent contre les dieux
His army grim and ravenous
Son armée sinistre et vorace
Lusting for their blood
Convoitant le sang

Nowhere is longer safe
Il n’y a plus aucuns abris nul part
The earth moves under our feet
La terre bouge sous nos pieds
The great world tree Yggdrasil
Le grand arbre monde Yggdrasil
Trembles to its roots
Tremble à ses racines

Sons of muspel gird the field
Les enfants du Muspel encerclent le champ
Behind them Midgaard burns
Derrière eux, Midgard brûle
Hrym’s horde march from Nifelheim
La horde de Hrym sort du Niffleheim
And the Fenris wolf returns
Et le loup Fenris revient

Heimdal grips the Giallarhorn
Heimdall saisit le Giallarhorn
He sounds that dreaded note
Il sonna de la note tant redoutée
Oden rides to quest the Norns
Odin alla querir les Norns
But their web is torn
Mais leur toile est déchirée
The Aesir rides out to war
Les Ases se precipitant dans la guerre
With armor shining bright
Avec leurs armures brillantes
Followed by the Einherjer
Suivis par les Einherjar
See valkyries ride
Voyez la chevauchée des Valkyries

Nowhere is longer safe
Il n’y a plus aucun abri nul part
The earth moves under our feet
La terre bouge sous nos pieds
The great world tree Yggdrasil
Le grand arbre monde Yggdrasil
Trembles to its roots
Tremble à ses racines
Sons of muspel gird the field
Les enfants du Muspel encerclent le champ
Behind them Midgaard burns
Derrière eux, Midgard brûle
Hrym’s horde march from Nifelheim
La horde de Hrym sort du Niffleheim
And the Fenris wolf returns
Et le loup Fenris revient

email

Amon Amarth – The Fate of Norns

http://cdn.obsidianportal.com/assets/40424/Norns.jpg

Classique d’Amon Amarth, Fate of Norns (de l’album du même nom) est une chanson historique et mythologique.

2 en 1, comme le shampooing. Et avec tous ces concerts qui arrivent, c’est pas du luxe de se préparer !

Cette chanson nous rappelle / nous explique un point fondamental de la culture Viking : le Wyrd, ou destin.

Toutes les vies étaient déterminées à l’avance, tous les Fates (destins) étaient déjà tracés par les Norns (euh… Norns.) D’où le titre.

Il est question ici d’un homme qui voit mourir son fils. Histoire triste, et habituelle pour l’époque médiévale. Et comme à l’accoutumée pour l’époque, « personne n’est à blâmer, c’est la volonté des Dieux. »

Les Norns sont des êtres féminins mystérieux dont les rôles sont de tisser la tapisserie du destin et d’arrosée l’arbre d’Yggdrasil pour l’empêcher de mourir. Les 3 principales, Skuld, Verdandi et Wyrd représentent à elles 3 le passé, le présent et le futur.

La musique histoire de se faire une idée :

 

Paroles et traduction de Fate Of Norns d’Amon Amarth (que j’ai chopé sur le site de La Coccinelle) :

Fate Of Norns (Le Destin Des Nornes)

I feel a chill in my heart
Je sens un froid dans mon coeur
Like lingering winter cold
Comme le froid d’hiver prolongé
I and my son are torn apart
Moi et mon fils sommes déchirés
He was just 6 winters old
Il était âgé de juste 6 hivers

My first-born was he
Mon premier-née il était
And the last of my kin
Et le dernier de mes parents
The last one to carry my name
Le dernier pour porter mon nom
Death smiled at him its deadly grin
La mort lui a souri sa grimace mortelle
There is no one for me to blame
Il n’y a personne que je puisse blâmer

The fate of Norns await us all
Le destin des Nornes* nous attends tous
There is no way to escape
Il n’y a aucun moyen de s’échapper
The day to answer Oden’s call
Le jour pour répondre à l’appel d’Odin
Or walk through hel’s gate
Où traverser la porte de Hel

I carry him to my ship
Je le porte à mon bateau
He seems to be asleep
Il semble être endormi
But the deep blue colour of his lips
Mais le bleu profond colore ses lèvres
Is enough to make me weep
C’est suffisant pour me faire pleurer

No man should have to bury his child
Aucun homme ne devrait avoir à enterrer son enfant
Yet this has been my share
Pourtant ce fut mon lot
The tears i shed run bitter and wild
Les larmes que j’ai versé courent amères et sauvages
It’s a heavy burden to bear
C’est un fardeau lourd à porter

His body feels so light in my arms
Son corps semble si léger dans des mes bras
His skin is pale as snow
Sa peau est pâle comme neige
Yet his weight feels heavy in my heart
Pourtant son poids est lourd à mon coeur
As my sadness continues to grow
Comme ma tristesse continue à grandir

Allfather !
Père de tout !
What fate has been given me ?
Quel destin m’a été donné ?
Why must I suffer ?
Pourquoi dois-je souffrir ?
Why must I feel this pain ?
Pourquoi dois-je ressentir cette douleur ?
Allfather !
Père de tout !
LIfe has lost it’s meaning to me
La vie a perdu sons sens pour moi
I think I’m going insane !
Je pense que je vais devenir fou

I lay him down on a pyre
Je l’étends sur un bûcher
A burial worthy a king
Un enterrement digne d’un roi
And as I lie down by his side
Et comme je me couche à son côté
I hear the weaving norns sing
J’entends les Nornes tisserandes chanter

The fate of Norns await us all
Le destin des Nornes* nous attends tous
There is no way to escape
Il n’y a aucun moyen de s’échapper
The day to answer Oden’s call
Le jour pour répondre à l’appel d’Odin
Or walk through hel’s gate
Où traverser la porte de Hel

The fate of Norns await us all
Le destin des Nornes nous attends tous
I know this to be true
Je tiens ceci pour être vrai
It’s time to answer Odens’s call
Il est temps de répondre à l’appel d’Odin
My son, he calls for me and you
Mon fils, il appelle moi et toi

Amon Amarth – Twilight of the Thunder God

Cette chanson est sans nul doute la plus belle d’Amon Amarth.
Immense succès et chanson éponyme de l’album Twilight of the Thunder God,
c’est un voyage avec frissons garantis !

C’est sur Twilight of the Thunder God que j’ai découvert Amon Amarth.
A cette époque, j’étais faible; j’écoutais même pas de métal !! Et là, un de mes amis m’a fait écouter Twilight of the Thunder God.

Coup de foudre pour le Dieu du Tonnerre (oh oh oh.)

 

Cette chanson raconte l’histoire du combat entre Thor et le Jörmungand lors de Ragnarök. Les paroles racontent une écrasante victoire de Thor sur le serpent-monde; pourtant le titre est « le crépuscule du Dieu du Tonnerre. »
Car la mort du Jörmungand s’accompagne de la mort de Thor, blessé par un croc empoisonné du monstre, qui mourra juste après le combat des suites de cette morsure.

Paroles de Twilight of the Thunder God d’Amon Amarth : 

There comes Fenris’ twin
His jaws are open wide
The serpent rises from the waves

Jormungandr twists and turns
Mighty in his wrath
The eyes are full of primal hate

Thor! Odin’s son
Protector of mankind
Ride to meet your fate
Your destiny awaits
Thor! Hlödyn’s son
Protector of mankind
Ride to meet your fate
Ragnarök awaits

Vingtor rise to face
The snake with hammer high
At the edge of the world

Bolts of lightning fills the air
as Mjölnir does it’s work
the dreadfull serpent roars in pain

Thor! Odin’s son
Protector of mankind
Ride to meet your fate
Your destiny awaits
Thor! Hlödyn’s son
Protector of mankind
Ride to meet your fate
Ragnarök awaits

Mighty Thor grips the snake
Firmly by its tongue
Lifts his hammer high to strike
Soon his work is done
Vingtor sends the giant snake
Bleeding to the depth
Twilight of the thundergod
Ragnarök awaits
Twilight of the thunder god
Twilight of the thunder god
Twilight of the thunder god
Twilight of the thunder god

Thor! Odin’s son
Protector of mankind
Ride to meet your fate
Your destiny awaits
Thor! Hlödyn’s son
Protector of mankind
Ride to meet your fate
Ragnarök awaits

Traduction des paroles de Twilight of the Thunder God : 

Là arrive le jumeau de Fenris
Sa mâchoire est grand ouverte
Le serpent surgit des vagues

Jormungandr se tord et se tourne
Puissant est son courroux
Les yeux emplis de rage primale

Thor! Fils d’Odin
Protecteur de l’humanité
Chevauche pour rencontrer ton destin
Ta destinée attend
Thor! Fils de Hlödyn
Protecteur de l’humanité
Chevauche pour rencontrer ton destin
Ragnarök attend

Vingtor se dresse pour affronter
Le serpent, en levant son marteau
Au bord du monde

Des boules d’éclairs emplissent l’air
Alors que Mjollnir fait son travail
Le terrible serpent rugit de douleur

Thor! Fils d’Odin
Protecteur de l’humanité
Chevauche pour rencontrer ton destin
Ta destinée attend
Thor! Fils de Hlödyn
Protecteur de l’humanité
Chevauche pour rencontrer ton destin
Ragnarök attend

Le puissant Thor attrape le serpent
Fermement par la langue
Lève son marteau haut pour frapper
Déjà le travail est fait
Vingtor envoie le serpent géant
Saigner dans l’abysse
Crépuscule du Dieu du Tonnerre
Ragnarök attend
Crépuscule du Dieu du Tonnerre
Crépuscule du Dieu du Tonnerre
Crépuscule du Dieu du Tonnerre
Crépuscule du Dieu du Tonnerre

Thor! Fils d’Odin
Protecteur de l’humanité
Chevauche pour rencontrer ton destin
Ta destinée attend
Thor! Fils de Hlödyn
Protecteur de l’humanité
Chevauche pour rencontrer ton destin
Ragnarök attend

Amon Amarth – Varyags of Miklagaard

http://latvianhistory.files.wordpress.com/2009/08/800px-nicholas_roerich_guests_from_overseas.jpg

Parmi les « classics » du groupe Amon Amarth : Varyags of Miklagaard, de l’album Twilight of the Thunder God !

Belle musique, mais aux paroles compliquées. Un article dédié sera nécessaire pour expliquer qui étaient les Varyags et qu’était Miklagaard, voici donc le lien vers cet article : Histoire Viking – Varyags of Miklagard

En tout cas, il est question de combattants Vikings, de loyauté, d’honneur et de haches ! Que demander d’autre ?!


Paroles de Varyags of Miklagaard d’Amon Amarth :

Miklagaard has been our home
For twenty years or more
We’ve lent our axes, spears and swords
In service of the emperor

We are loyal warriors
That’s the oath we gave
To protect the emperor
Even to a violent grave

Our loyalty was always firm
We kept our given word
On these southern battlefields
Our northern war cries roared

Battles have been fought
Many gave their lives
But all who died by axe and sword
Were called to hall up high

Our time here
Is now at end
Can’t help but reminisce
A cold spring day
So long ago
When we set out to sea

We!
Set out from Svitjod’s
Shores!
With dreams of fame and
Gold!
And!
The work of weaving
Norn’s!
Was unknown

We were loyal warriors
That’s the oath we gave
To protect the emperor
Even to the grave

It’s time to take farewell
We have been resolved
From the sacred oath we gave
It’s time to go back home

Out time here
Is now at end
Our memories will stay
Of Miklagaard
Our southern home
Until the end of days

We!
Set out for Svitjod’s
Shores!
With honor and
Rewards!
We return back
Home!
We return back
Home!
With honor and
Rewards!
We return back
Home!

 

Paroles de Varyags of Miklagaard d’Amon Amarth :
Miklagaard a été notre maison
Depuis plus de vingt ans
Nous avons prêté nos haches, lances et épées
Au service de l’empereur

Nous sommes des guerriers loyaux
C’est le serment que nous avons prêté
Afin de protéger l’empereur
Même face à une mort violente

Notre loyauté a toujours été ferme
Nous avons tenu notre parole
Sur ces champs de bataille du Sud
Nos cris de guerre du nord retentissaient

Des batailles ont eu lieu
Beaucoup ont donné leur vie
Mais tous ceux qui sont morts par la hache et l’épée
Ont été appelés à la dernière halle

Notre temps ici
Touche maintenant à sa fin
Je ne peux m’empêcher de penser
A ce jour de printemps froid
Il ya bien longtemps
Lorsque nous avons pris la mer

Nous!
Partîmes des rivages de

Svitjod !
Avec des rêves de gloire et d’
Or!
Et !
Le travail du tissage
Nordique !
était inconnu

Nous sommes des guerriers loyaux
C’est le serment que nous avons prêté
Afin de protéger l’empereur
Jusque dans la tombe

Il est temps de faire ses adieux
Nous avons été libéré
Du serment sacré que nous avons donné
Il est temps de rentrer à la maison

Notre temps ici
Touche maintenant à la fin
Le souvenir de nous restera
A Miklagaard
Notre maison du Sud
Jusqu’à la fin des jours

Nous!
Partîmes des rivages de

Svitjod !
Avec honneur et
Récompenses !
Nous retournons
Chez nous !
Nous retournons
Chez nous !
Avec honneur et
Récompenses!
Nous retournons
Chez nous !

Amon Amarth – Cry of the Black Birds

Cry of the Black Birds d’Amon Amarth est une chanson magnifique et poétique, parlant de la musique des corbeaux sur un champ de bataille jonché de cadavres.

Ouais, magnifique et poétique, c’est subjectif.


 

Paroles de Cry of the Black Birds d’Amon Amarth :

Raise your swords up high
See the black birds fly
Let them hear your rage
Show no fear

Attack!

Charge your horses across the fields
Together we ride into destiny
Have no fear of death when it’s your time
Oden will bring us home when we die

The ground trembles under us as we make our thunder charge
The pounding hooves strikes blinding fear into their hearts
Our helmets shine in the sun as we near their wall of shields
Some of them turn and run when they hear our frenzied screams

Draw your swords to strike
Hear the black birds cry
Let them feel your hate
Show no fear

Charge your horses across the fields
Together we ride into destiny
Have no fear of death when it’s your time
Oden will bring us home when we die

The enemies are in disarray ride them down as they run
Send them to their violent graves, don’t spare anyone
Dead and wounded lie all around see the pain in their eyes
Over the field an eerie sound, as we hear the raven’s cry

Traduction des paroles de Cry of the Black Birds d’Amon Amarth :

 

Levez vos épées bien haut
Regardez les oiseaux noirs voler
Laissez-les entendre votre rage
ne montrez aucune crainte

Attaquez !

Chargez à cheval à travers champs
Ensemble, nous chevauchons le destin
N’ayez pas peur de la mort quand votre temps est venu
Oden nous conduira chez lui quand nous mourrons

Le sol tremble sous nos pieds que nous nous chargeons tel le Tonnerre
Les sabots martelant insinuent la peur dans leurs cœurs
Nos casques brillent sous le soleil alors que nous approchons de leur mur de boucliers
Certains d’entre eux se retournent et fuient en entendant  nos cris frénétiques

Levez vos épées pour frapper
Entendez les pleurs des oiseaux noirs
Qu’ils se sentent ta haine
Ne montrez  aucune crainte
Chargez à cheval à travers champs
Ensemble, nous chevauchons le destin
N’ayez pas peur de la mort quand votre temps est venu
Oden nous conduira chez lui quand nous mourrons

Les ennemis sont dans le désarroi, massacrez-les alors qu’ils courent
Envoyez-les violemment dans leurs tombes , n’épargnez personne
Tout autour gisent morts et blessés, voyez la douleur dans leurs yeux
Un son étrange retentit sur le champ de bataille; nous entendons les pleurs du corbeau

Amon Amarth – Runes to my Memory

 

Une chanson qui me parait incontournable pour apprécier Amon Amarth : Runes to mly Memory.

Déjà, ça parle de runes, alors on est heureux. C’est bien, mais pas suffisant.

C’est une histoire Viking, triste et glorieuse. Un raid qui navigue en Europe de l’Est et qui subit une attaque.

Lors du combat, le narrateur se fait éperonner lachement (dans le dos) par une lance, et meurt, loin de chez lui; avec une seule demande : que ses frères d’armes lui érigent une pierre runique.

Afin que tous sachent quel grand guerrier gît sous leurs pieds !!


Les paroles de Runes to my Memory d’Amon Amarth :

Nous écumions les fleuves de la piste de l’Est
Loin dans les terres de Rus [ndlr : région de l'actuel Ukraine]
Guidé par le vent dans nos voiles
Et par le rythme des avirons

Pas de refuge dans cette terre hostile
Constamment sur ses gardes
Prêt à se battre et  défendre
Nos navires jusqu’à une fin amère

Nous fûmes attaqués
Je fus mortellement blessé
Une lance fut enfoncée dans mon dos
Et encore je combattais

Quand je serai mort
Déposez moi dans un monticule
Erigez une pierre pour que tous contemplent
Les runes sculptées à ma mémoire

Maintenant,  je m’allonge sur la rive du fleuve
Loin, loin de chez moi
La vie dégouline hors de moi
Bientôt je serai parti

J’incline ma tête sur le côté
Et pense à ceux qui rentrent chez eux
Je vois la rivière couler
Comme le sang coule de ma blessure

Ici je gis sur le sable humide
Je ne tiendrai pas jusque chez moi
Je serre mon épée dans ma main
Dites adieu à ceux que j’aime

Quand je serai mort
Déposez moi dans un monticule
Placez mes armes à mes côtés
Pour le voyage à la halle d’au-dessus [ndlr : Valhöll]

Quand je serai mort
Déposez moi dans un monticule
Erigez une pierre pour que tous contemplent
Les runes sculptées à ma mémoire